Subscribed unsubscribe Subscribe Subscribe

kaiunmanzoku's bold audible sighs

Be love Be peace Be harmony Be compassion Be joy

Wherever there is a human being, there is an opportunity for a kindness. 引用・転載はご自由に。ただし、引用元・転載元だけ明記ください。 Feel free to copy and reprint but please just specify an origin of quotation.

Japan / Japanese Song Nada Soh Sou by Rimi Natsukawa


なだそうそう(nada soo soo).flv - YouTube

 

"Nada Soh Sou" means " I cannot help my tears falling".

I tried to translate the lyrics into English.

However I realize my translation is clumsy one, I'd be glad if you can enjoy this song.

 

 

 

Turning the pages of old photographs

I whispered thanks to every figure of these

Every time deep in my heart,

You come to encourage me

 

Clear an’ fine day or rainy, however it may be

I recall your shining smile

However farther your memories may be fading

Spending a day in looking for your image

Whenever I catch you, tears fall endlessly

 

My wishing on the first star of the night

Became my new ritual at night.

In the evening twilight, I look up into the sky

Seek for your image to my heart's content.

 

In grief and joy I always recall your smile

Suppose you find me from where you are

Someday in future it will happen

I believe to see you there again

 

Clear an’ fine day or rainy, however it may be

I recall your shining smile

However farther your memories may be fading

I'm so alone and missing you

Your image on my mind makes tears fall endlessly

 

I'm missing you

I'm missing you

Your image on my mind makes tears fall endlessly

 

 

 

 

 

 Note: Above lyrics in English were translated by kaiunmanzoku; Not official ones

Wherever there is a human being, there is an opportunity for a kindness. 引用・転載はご自由に。ただし、引用元・転載元だけ明記ください。 Feel free to copy and reprint but please just specify an origin of quotation.